川間中の給食
6月13日(水)の給食
6月13日(水)のメニューは、
コスタリカライス(ご飯)、牛乳、ひじきと枝豆のサラダ、
ナタデココ入りフルーツポンチでした。
※コスタリカの公用語はスペイン語です。
「ナタ・デ・ココ」もスペイン語です。しかし、発祥はフィリピンです。
明日のメニューに「つみれ汁」があります。さて、この「つみれ」と
「つくね」、「肉団子」何が違うのでしょうか?
つみれ=つみ‐いれる(摘みー入れる)
手やスプーンで摘み取って入れる。
つくね=つく-ねる(捏ねる)
手でこねて丸くする。こね上げて作る。
肉団子=にく-だんご
牛肉・豚肉の挽肉につなぎを入れて丸めて
調理したもの
明日は、「つみれ汁」です。手で丸めず「摘み入れた」汁です。
コスタリカライス(ご飯)、牛乳、ひじきと枝豆のサラダ、
ナタデココ入りフルーツポンチでした。
※コスタリカの公用語はスペイン語です。
「ナタ・デ・ココ」もスペイン語です。しかし、発祥はフィリピンです。
明日のメニューに「つみれ汁」があります。さて、この「つみれ」と
「つくね」、「肉団子」何が違うのでしょうか?
つみれ=つみ‐いれる(摘みー入れる)
手やスプーンで摘み取って入れる。
つくね=つく-ねる(捏ねる)
手でこねて丸くする。こね上げて作る。
肉団子=にく-だんご
牛肉・豚肉の挽肉につなぎを入れて丸めて
調理したもの
明日は、「つみれ汁」です。手で丸めず「摘み入れた」汁です。